Двадцать второй урок даёт нам 19 новых слов. Итого вы уже должны знать 812 слов! Не рекомендую переходить к следующему уроку, пока на ОТЛИЧНО не будете знать все эти слова. Не забывайте периодически повторять выученные слова. Итак, продолжаем переводить книгу Стивена Кинга "Bag of bones" (Мешок с костями)

Английский фрагмент

  ‘She was always just the sweetest thing in my life,’ Frank said at last in a strange, muffled voice. ‘We took care of Jo when we were kids. Us guys. No one messed with Jo, I’ll tell you. Anyone tried, we’d feed em their lunch.’

  ‘She told me a lot of stories.’

  ‘Good ones?’

  ‘Yeah, real good.’

  ‘I’m going to miss her so much.’

  ‘Me, too,’ I said. ‘Frank . . . listen . . . I know you were her favorite brother. She never called you, maybe just to say that she missed a period or was feeling whoopsy in the morning? You can tell me. I won’t be pissed.’

  ‘But she didn’t. Honest to God. Was she whoopsy in the morning?’

  ‘Not that I saw.’ And that was just it. I hadn’t seen anything. Of course I’d been writing, and when I write I pretty much trance out. But she knew where I went in those trances. She could have found me and shaken me fully awake. Why hadn’t she? Why would she hide good news? Not wanting to tell me until she was sure was plausible . . . but it somehow wasn’t Jo.

  ‘Was it a boy or a girl?’ he asked.

  ‘A girl.’

  We’d had names picked out and waiting for most of our marriage. A boy would have been Andrew. Our daughter would have been Kia. Kia Jane Noonan.

  Frank, divorced six years and on his own, had been staying with me. On our way back to the house he said, ‘I worry about you, Mikey. You haven’t got much family to fall back on at a time like this, and what you do have is far away.’

  ‘I’ll be all right,’ I said. He nodded.

  ‘That’s what we say, anyway, isn’t it?’

  ‘We?’

  ‘Guys. I’ll be all right.’

Все слова встретившиеся в тексте. В скобках какое количество раз это слово встречается в книге. 

Awake (эвэйк) — будить
Care (кэа) — забота
Divorce (дивос) — развод 
Feel (фил) — чувствовать, ощущать
God (год) — бог
Honest (онист) — честный
Marriage (мэридж) — брак (16)
Mess (мэс) — неприятность, беда (5)
Muffle (мафл) — заглушать (9)
Period (пиэриод) — период, цикл
Pissed (пист) — злиться, расстраиваться, моча, мочиться (20)
Plausible (плозэбл) — вероятный (4)
Story (стори) — рассказ, повесть 
Strange (стрэйндж) — странный, чужой
Sweet (свит) — сладкий, милый
Trance (транс) — транс (7)
Until (энтил) — до
Whoop (вуп) — приступы рвоты, возглас (4)
Worry (вари) — беспокоиться

Русский перевод

  — Я всегда в ней души не чаял. — Голос Френка дрогнул. — Мы и в молодости заботились о Джо. И Джо никто не докучал, уверяю тебя. Если кто-то из парней пытался, мы быстро вправляли ему мозги.

  — Джо рассказывала мне всякие истории.

  — Хорошие?

  — Да, очень хорошие.

  — Мне будет так недоставать ее.

  — Мне тоже. Френк… — Я запнулся. — Послушай… Я знаю, что из всех братьев ты был ее любимчиком. Она не звонила тебе, чтобы сказать, что не пришли месячные или что по утрам ее мутит? Можешь мне сказать. Я злиться не стану. 

  — Но она не звонила. Клянусь Господом! Ее мутило по утрам?

  — Я не замечал.

  Так оно и было. Я ничего не замечал. Разумеется, я писал книгу, а в такие периоды я впадаю в транс. Но она прекрасно знала, когда я в трансе, а когда — нет. И легко могла вернуть меня в реальный мир, если б захотела. Так почему не возвращала? Почему держала в секрете хорошие новости? Хотела убедиться, что ошибки нет, а потом сказать? Вроде бы логично… но очень уж не похоже на Джо.

  — Мальчик или девочка? — спросил Френк.

  — Девочка. Мы даже выбрали имена для наших первенцев. Мальчика бы назвали Эндрю. Девочку — Киа. Киа Джейн.

  Френк, который развелся шесть лет тому назад и теперь жил один, остановился у меня. 

  — Я тревожусь из-за тебя. Майки, — признался он мне, когда мы ехали домой. — У тебя слишком мало родственников, которые могли бы поддержать тебя в такие минуты, а те, что есть, живут далеко.

  — Я выкарабкаюсь. Он кивнул:

  — Мы все так говорим, не так ли?

  — Мы?

  — Мужчины. «Я выкарабкаюсь».

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *