Англо-русский и Русско-английский металлургический словарь Polyglossum (Черная металлургия, цветная металлургия, металлообработка) 
ISBN 5864554405 
Коллектив авторов, под редакцией А.Макарова 
© Словарное издательство ЭТС (Электронные и Традиционные Словари) 
Около 350 000 терминов. 

Словарь содержит термины, относящиеся к черной и цветной металлургии, металловедению и технологиям металлов, металлографии, дефектоскопии и контролю качества, металлообработке, подготовке руд, шихт, концентратов и присадок, к металлургическому переделу, производству чугуна, производству ферросплавов, порошковой металлургии, мартеновскому и конвертерному производству стали, металлургии алюминия и других цветных и драгоценных металлов; переработке металлического вторсырья, металлотермическим процессам, разливке металлов, прокатному и волочильному производствам, штамповке, сварке и обработке металлов и метеизов, металлоизделиям и металлокерамике, огнеупорам, антикоррозионным технологиям, химическим и физическим свойствам металлов и изделий из металлов, станочному парку и автоматизации металлургического и металлообрабатывающего производств, а также основным технологическим и производственным процессам и системам, кроме того приводится управленческая и экономическая лексика, наиболее часто употребляющаяся в этих сферах. Объем Англо-русского и Русско-английского металлургического словаря составляет — около 350 000 поисковых терминов (слов, фраз и выражений) на английском и русском языках. 

При составлении этого Англо-русского и Русско-английского металлургического словаря семейства компьютерных словарей Polyglossum использовался словник ставшего классическим словаря "Бардин, И.П.; Залогин Н.А.; Вахрамеев А.И. "Англо-русский словарь для металлургов. Черная и цветная металлургия" и терминологических сборников Терминологической комиссии (Терминологического комитета) Академии наук. 

Словник этого электронного Англо-русско-английского металлургического словаря Полиглоссум существенно расширен новейшей терминологией, которая отсутствует в имеющихся на рынке изданиях. При этом использовались специализированные справочники, номенклатуры, нормативные акты, спецификации и стандарты, а также учебная и справочная литература по металлургии и металлообработке, фирменные проспекты и материалы из Интернет. Кроме того, использовалась терминология из переводов, выполненных для различных металлургических компаний, фирм, комбинатов и заводов. 

Словарь рассчитан на самые широкие круги пользователей, в т.ч. научных работников, инженеров, переводчиков, преподавателей и студентов металлургических вузов и факультетов, бизнесменов, менеджеров, маркетологов и др. специалистов в области производства металлов, металлоизделий, металлообработки; торговли металлоизделиями и станками для обработки металлов и т.п. 

Англо-русский и Русско-английский словарь по фототехнике, фотографии, кинотехнике и киносъемке Polyglossum 
ISBN 5864554375 
© Словарное издательство ЭТС (Электронные и Традиционные Словари) 
Около 115 000 терминов. 

Электронный Англо-Русско-Английский словарь Polyglossum "Словарь по фототехнике, фотографии, кинотехнике и киносъемке" содержит около 115 000 поисковых терминов на английском и русском языках по фототехнике, кинотехнике, фотографии, кино- и фотосъёмкам, а также смежным отраслям: фотохимия, физические основы фотографии, оптика, фотографическая практика и съёмочная техника, осветительная и вспышечная техника, лабораторные приборы, лабораторные работы, лабораторная техника, светотехника, изготовление негативных материалов, кинематография и киносъёмочная техника, техника воспроизведения, электроакустика, акустика и звукотехника, электротехника, цветная и черно-белая фотография, рентгеновская техника и рентгеновские снимки, фотограмметрия, стереоскопическая съемка и т. д. 

Словарь рассчитан как на профессионалов, так и на самые широкие круги пользователей; студентов и преподавателей профильных вузов и кафедр, фотолюбителей, кинолюбителей и т.п. 

Выпущена также многоязычная версия словаря: 

Англо-Немецко-Французско-Русский словарь по фототехнике, фотографии, кинотехнике и киносъемке Polyglossum

Англо-Немецко-Французско-Русский словарь по фототехнике, фотографии, кинотехнике и киносъемке Polyglossum 

ISBN 5864554391 
© Словарное издательство ЭТС (Электронные и Традиционные Словари) 
Около 300 000 терминов. 

Электронный Англо-Немецко-Французско-Русский словарь Polyglossum "Словарь по фототехнике, фотографии, кинотехнике и киносъемке" содержит около 300 000 поисковых терминов на французском и русском языках по фототехнике, кинотехнике, фотографии, кино- и фотосъёмкам, а также смежным отраслям: фотохимия, физические основы фотографии, оптика, фотографическая практика и съёмочная техника, осветительная и вспышечная техника, лабораторные приборы, лабораторные работы, лабораторная техника, светотехника, изготовление негативных материалов, кинематография и киносъёмочная техника, техника воспроизведения, электроакустика, акустика и звукотехника, электротехника, цветная и черно-белая фотография, рентгеновская техника и рентгеновские снимки, фотограмметрия, стереоскопическая съемка и т. д. 

Словарь рассчитан как на профессионалов, так и на самые широкие круги пользователей; студентов и преподавателей профильных вузов и кафедр, фотолюбителей, кинолюбителей и т.п. 

Англо-Русский и Русско-Английский словарь по Теплотехнике, Гидротехнике и Энергетике Polyglossum 3.52 
© Словарное издательство ЭТС, 2006 
В.М. Рыбкин, О.В. Рыбкина, А.С. Зеленин 
Более 430000 поисковых терминов

Электронный "Англо-Русский и Русско-английский словарь по теплотехнике, гидротехнике и энергетике" Polyglossum v.3.52 содержит около 430000 поисковых терминов (длина индексов словаря) по английскому и русскому языкам. 

Словарь ранее не издавался. Электронная версия этого словаря Polyglossum базируется на материалах, подготовленного к изданию в полиграфическом виде, "Англо-русского словаря по теплотехнике, гидротехнике и энергетике" 

Предисловие к планируемому "бумажному" изданию словаря: 

В.М. Рыбкин, О.В. Рыбкина, А.С. Зеленин 
АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ ПО ТЕПЛОТЕХНИКЕ, ГИДРОТЕХНИКЕ И ЭНЕРГЕТИКЕ 
Предисловие 

Настоящий словарь предназначен для ученых и инженеров, переводчиков научно-технической литературы и студентов, а также для всех тех, кто работает на электростанциях, интересуется ими и/или связан с тепло-, гидро- и электротехникой, применяемой в других отраслях экономики. 

Известно, что любой энергетический объект создается специалистами разного профиля, которым нужны англо-русские словари по своей специальности. К сожалению, на сегодня опубликовано только несколько словарей по конкретной специальности, но нет единого словаря, который бы содержал все или, по крайней мере, большинство терминов, используемых в энергетике в целом. Нужда в последнем ощущается остро, потому что специалисты не ограничиваются рамками своей специальности, — они должны общаться с представителями других специальностей, читать и понимать их документацию. Поэтому для них лучше иметь один общий энергетический словарь, чем искать словари по конкретной специальности, которых, как это часто бывает, не оказывается под рукой в нужное время.

Данный словарь не является всеобщим. В нем собраны только все термины по теплотехнической, гидротехнической и электротехнической тематике, которые когда-либо публиковались в бывшем Советском Союзе и в сегодняшней России. Словарь содержит и новые термины, которые появились с развитием энергетической отрасли, а также термины по атомной энергетике. С учетом вышеизложенного данный словарь можно считать шагом на пути создания единого англо-русского энергетического словаря, охватывающего терминологию всех специальностей, представленных в энергетике. 

Информация об авторе и соавторах 

Автор: Рыбкин Владимир Михайлович, профессиональный переводчик и патентовед. Окончил Московский государственный университет в 1975 году и Центральный институт патентоведения (Москва) в 1982 году. В качестве переводчика английского языка работал на строительстве ТЭС «Насирия» в Ираке (1976-1978гг), эксплуатации ТЭС «Мултан-2» в Пакистане (1994-1996гг), на строительстве АЭС «Бушер» в Иране (1996-2000гг). Опубликовал ряд научных статей по патентным исследованиям при проектировании энергетических объектов. Награжден знаком «Ветеран атомной энергетики и промышленности Российской федерации». С февраля 2000 года и по настоящее время время работет в качестве переводчика английского языка в ЗАО «Атомстройэкспорт» на строительстве Тяньваньской АЭС в Китае. 

Соавтор: Рыбкина Оксана Владимировна. Окончила Харьковский государственный университет. Профессиональный переводчик английского и французского языков. Имеет 15-летний переводческий стаж работы в химической и энергетической отраслях, в том числе на строительстве АЭС «Бушер» в Иране и Тяньваньской АЭС в Китае. 

Соавтор: Зеленин Александр Сергеевич. Профессиональный переводчик английского языка.

Англо-русский и Русско-английский военный и военно-технический словарь Polyglossum 3.52
ISBN: 5864554251 
© Словарное издательство ЭТС, 2006 
Коллектив авторов, под общей редакцией Петренко О.Н и Сергеев А.В. 
Более 970000 поисковых терминов

Всеобъемлющий англо-русский и русско-английский словарь по военной и военно-технической тематике рассчитан на самые широкие круги пользователей. Словарь будет полезен военным специалистам, политологам, исследователям, техническим специалистам, переводчикам, студентам и курсантам. Будет полезен словарь и коллекционерам Militaria — военнной атрибутики, т.к. словарь включает также военно-историческую лексику.

Словарь по метрологии и измерительной технике. Английский — Немецкий — Русский — Финский. Polyglossum 3.52
ISBN: 5864554235
© Словарное издательство ЭТС, 2005 
А. Борисов, Ю. Лазаренко, И. Фаградянц 
Более 3000 поисковых терминов

Электронный многоязычный словарь по метрологии и измерительной технике Polyglossum 3.52 содержит более 3000 поисковых терминов на английском, немецком, русском и финском языках. Каждому языку соответствует собственный алфавитный индексный список.

Англо-русский и Русско-английский иллюстрированный словарь "Строгальные, поперечно-строгальные и долбёжные станки" Polyglossum 3.52
ISBN: 5864554227
На основе Иллюстрированного технического словаря на шести языках издательств "Культура" и "Ольденбург", сост. А. Шломан © электронное издание, Издательство ЭТС, 2005 
Более 650 статей, более 300 иллюстраций, 3872 поисковых термина на английском и русском языках

В этом электронном Англо-русско-английском словаре Polyglossum 3.52 "Строгальные, поперечно-строгальные и долбёжные станки" подробно представлена терминология станков, их деталей, а так же обрабатываемых материалов. 

Словарь рассчитан на самые широкие круги пользователей. 

Толковый репрографический словарь. РУССКИЙ – НЕМЕЦКИЙ — АНГЛИЙСКИЙ. Polyglossum 3.52
ISBN: 5864554200
На основе материалов Сборника официальной терминологии по репрографии "REPRO Terminology" 
© электронное издание, Издательство ЭТС, 2005 
Около 12000 поисковых терминов.

Электронная версия Толкового словаря по репрографии позволяет осуществлять поиск по более, чем 12000 поисковым терминам на русском, английском и немецком языках. 

Словарь обобщает терминологию сферы: «Применение методов репрографии в научной и технической информации». Русские термины снабжены толкованиями. 

Словарь будет полезен специалистам в области полиграфии, цифровых технологий, фотографии, микрофильмирования и микрофиширования, электронного книгоиздания, а также работникам библиотек и книжной сферы. 

Англо-русско-английский автомобильный словарь Polyglossum 3.52
ISBN: 5864553182
Тимофеев А., Фаградянц И., Лазаренко Ю.
Около 200000 терминов.

Этот электронный Англо-русский и Русско-Английский автомобильный словарь (словарь по автотехнике и автотранспорту) в новой версии словарной программы Polyglossum v.3.52 для профессионалов представляет из себя 2-е исправленное и расширенное издание словаря, Англо-русско-английского электронного словаря Polyglossum II, который выдержал несколько изданий на CD — "CD Polyglossum Англо-Русско-Английский Автомобильный Словарь" и "CD Система машинного перевода PARS и Словари Polyglossum II: Офис переводчика англо-русский и русско-английский АВТОМОБИЛИ". 

Электронный словарь (иногда электронные словари называют переводчиками) Polyglossum v.3.52 позволяет одним нажатием клавиши или комбинаций клавиш ("горячая клавиша") найти необходимый термин или словосочетание и их перевод в: текстовом редакторе, таблице, браузере, электронной почте и практически всех остальных программах и приложениях.

Если в компьютере пользователя установлены несколько разных словарей, то за счет новых свойств словарей семейства Полиглоссум версии 3.52, осуществляется одновременный поиск (за один проход) по всем словарям с одновременной выдачей результата поиска (при этом указывается в каком словаре найден тот или иной термин или словосочетание). Тем самым пользователь намного расширяет поисковые возможности Англо-русского и Русско-Английского автомобильного словаря Polyglossum v.3.52 и, кроме того, за счет возможности поиска по перекрестным ссылкам, например, в этом Англо-русско-английском автомобильном словаре (словаре по автотранспорту) и 2-3 дополнительно установленных словарях, например: по деталям машин, по сварке, по каучуку и резине, политехническом и общелексическом, — объем поиска расширяется примерно на 25% — 40%, что позволяет пользователю с большими гарантиями найти адекватный перевод искомого слова или словосочетания. 

Англо-русско-английский автомобильный словарь (по автотехнике, по автотранспорту) включает около 200 000 терминов по наземному транспорту: автомобилям (легковым и грузовым, с прицепами и полуприцепами, фурам, большегрузным и специальным автомашинам и т.п.), автобусам, мотоциклам (мотороллерам, мопедам, велосипедам), гусеничной технике (в т.ч. снегоходам), тракторам и самоходной строительной и дорожно-строительной технике, сельскохозяйственной технике, частично по военной технике и транспортным средствам, а также смежным отраслям. 

Терминология этого Англо-русского и Русско-английского словаря охватывает терминологические пласты: устройство авто- и мототехники, механики и автосервиса, электротехники и электроники, микроэлектроники, тюнингу, вспомогательных приспособлений, организации автосервисных, авторемонтных и автотранспортных услуг, складского хозяйства и логистических цепей, терминологию необходимую для торговли автотранспортной техникой и запасными частями и т.п. 

Словарь рассчитан на самый широкий круг специалистов: от автолюбителей и автотуристов до автомобилистов-профессионалов, студентов и преподавателей профильных вузов и кафедр, профессиональных переводчиков. 

Англо-русско-английский строительный словарь Polyglossum 3.52
ISBN: 5864553212
С.В.Курбатов
Около 110000 терминов.

На сегодняшний день это самый большой, полный и современный словарь для этой пары языков по данной тематике. 

У этого словаря непростая судьба. Полиграфическое издание готовилось около 7 лет и примерно 4 года пролежало в издательстве, при этом – во время "лежания" было утеряно примерно 30% от исходной рукописи словаря. И хотя издатель бумажного словаря, а вслед за ним и издатели электронных версий, купившие у оного "бумажного издателя" набор и лицензию пишут в выходных данных одно — на самом деле "содержание" несколько отличается от того, что пишут. 

Издательство ЭТС при помощи С.В.Курбатова и его соавторов восстановило утерянные 30% объема словаря.

И, кроме того, С.В.Курбатов добавил в словарь примерно 18 000 новых терминов по самой актуальной строительной лексике. 

Цена бумажного словаря "Англо-русский строительный словарь" в московских магазинах ок. 420 – 500 рублей и более. С учетом того, что электронная версия словаря ищет и русские слова и выражения, то можно считать, что при покупке электронной версии словаря вы экономите примерно 600 – 800 рублей, как, если бы вы покупали 2 бумажных словаря Англо-русский и Руссско-Английский по строительной тематике. Следует также отметить, что продаваемый в настоящее время Русско-английский строительный словарь – стереотипное переиздание словаря конца 60-х годов … ;-(( 

Англо-русско-английский словарь по телекоммуникациям и связи Polyglossum 3.52
ISBN: 5864553255
Около 55000 терминов.

Универсальный Англо-русский и Русско-английский словарь по телекоммуникациям и связи Polyglossum содержит около 55 000 поисковых терминов по английскому и русскому языкам. Лексика, входящая в состав словаря, охватывает как основы организации связи: радиосвязи, телефонной связи, телеграфной связи, мобильной связи, радиорелейной связи и т.п., так и терминологию технического обеспечения связи и телекоммуникаций: устройства и оборудование, их монтаж и наладка, обслуживание и ремонт; по радиоэлектронике и микроэлектронике, акустике и электроакустике, компьютерной и вычислительной технике, теле- и радиомеханике, телеметрии и т.п. 

Этот англо-русско-английский словарь действительно носит в какой-то степени универсальный характер своим охватом лексики, а также тем, что рассчитан на самые широкие круги пользователей: от студентов, до профессиональных переводчиков и специалистов в области связи и телекоммуникаций. 

При подготовке этой англо-русско-английской словарной базы по телекоммуникациям и связи для семейства электронных словарей Polyglossum v. 3.52 использовалась техническая документация на английском и русском языках, ГОСТы, ОСТы, ТУ, терминология ISO и Международных комитетов по стандартам IEEE и ITU-TSS (бывший CCITT), а также материалы СМИ и Интернет. 

(NEW!) Англо-русско-английский словарь по вычислительной технике Polyglossum 3.52
ISBN: 5864553743
Около 460000 терминов.

"Стартовой точкой" разработке этого нового электронного словаря был "Англо-русско-английский словарь по вычислительной технике (компьютеры, мультимедиа, сети, Интернет, телекоммуникации, Windows), который к настоящему времени выдержал уже 4 тиража издание в полиграфическом исполнении). (см. http://www.ets.ru/r/bk000008.htm — на этой странице более подробная информация о бумажном издании и возможность покупки в Интернет-магазине издательства ЭТС по самой низкой цене).

Электронная версия словаря была существенно расширена по сравнению с указнным выше изданием. В нее включена новая терминология по вычислительной технике и периферийным устройствам, сетевым технологиям и т.п. за последний период.

Словарь рассчитан на широкий круг пользователей. 

Англо-русско-английский словарь по вычислительной технике и программированию Polyglossum 3.52
ISBN: 5864553263 
Около 60000 терминов.

Англо-русский и Русско-английский словарь по вычислительной технике и программированию для Polyglossum v 3.5.2 включает ок. 60000 терминов по компьютерной тематике и программированию на английском и русском языках за период 1995 – 1999 г.г. Первое издание этого Англо-русско-английского словаря по вычислительной технике и программированию было осуществлено на CDROM "9 англо-русско-английских словарей на одном диске. Polyglossum II выпуск 4", 1997, (см. http://www.ets.ru/r/sf000002.htm). И на тот момент этот словарь был самым объёмным и современным. Вторая версия словаря была выпущена в 1999г. в новом формате для Polyglossum 1.8 с доставкой по Интернет. В новой словарной оболочке Polyglossum 3.5.2 данная англо-русско-английская словарная база по вычислительно технике и программированию выпускается с небольшими изменениями. 

Этот словарь полезен при чтении компьютерной литературы и литературы по программированию, относящейся к вышеназванному периоду, т.к. многие термины "исчезли" из современных словарей. Кроме того, следует отметить, что во время подготовки данной словарной базы данных компьютеры в большей степени, чем сейчас, использовались для вычислений (современная тенденция — все большее использование компьютеров в качестве бытовых приборов), соответственно в данном словаре больший процент терминологии, относящейся к вычислительным алгоритмам и т.п., чем в современных словарях. 

Англо-русско-английский словарь по деталям машин Polyglossum 3.52
ISBN: 5864553654 
Бергман В., Личак С. Панкин А., Шевчука М. и др. под редакцией проф. д.т.н. Л.Д. Белькинда
Около 70000 терминов.

Англо-русско-английский словарь по деталям машин для Polyglossum ver.3.5.2 содержит около 70 000 тысяч поисковых слов на английском и русском языках, которые охватывают терминологию как теоретических основ учебного предмета "Детали машин", так и лексику практической направленности, охватывающую описание изделий и их частей: болты, винты, винтовые соединения; винтовые резьбы, гайки, шайбы; шплинты, штифты; валы, оси, цапфы; вентили, задвижки; клапаны; канаты, ремни, цепи; клинья, шпонки; крюки, петли; кривошипы, кулисы; зубчатые валы и колёса, фрикционные и маховые механизмы и их составляющие; маслёнки; муфты; подшипники, подпятники; пружины, амортизаторы и рессоры; стопоры и стопорящие устройства; ролики, катки, шкивы; тормоза и тормозные устройства, барабаны, храповые механизмы и их составляющие; трубы и изделия на основе труб, фитинги; заглушки; краны и их детали; цилиндры, поршни, сальники; эксцентрики и т.п., также в словарь включены отдельные термины, относящиеся к металлообрабатывающим станкам и инструментам; видам смазки и номенклатуре материалов; конструкторским и иным видам работ, связанных с этой темой. 

Англо-русский и русско-английский словарь по деталям машин и механизмов в электронной словарной программеPolyglossum ранее не издавался и представляет из себя полезный инструмент для самых широких кругов пользователей, т.к. лексика, отображенная в этом англо-русско-английском словаре не отражена в большинстве изданных англо-русских и русско-английских словарях. 

При составлении словаря использовались английские и американские стандарты, руководства, монографии, справочники, а также учебные и справочные пособия на английском и русском языках по деталям машин и механизмов.

Англо-русско-английский словарь по ядерным взрывам Polyglossum 3.5.2
ISBN: 5864552038
Около 30000 терминов.

Англо-русский словарь по ядерным взрывам содержит более 30 тыс. терминов, терминологических сочетаний и контекстуальных примеров, относящихся к физико-математическому описанию, моделированию и имитации ядерных процессов и взрывов, устройству и техническому обслуживанию ядерных зарядов и боеприпасов, организации и проведению ядерных испытаний, поражающим факторам ядерных взрывов и их воздействию на различные объекты, а также противоатомной защите и использованию ядерных взрывов в мирных целях и т.н. использованию мирного атома. 

В словаре приводится также некоторое количество общетехнических терминов, необходимых для чтения литературы по указанным вопросам. 

Словарь рассчитан на широкий круг пользователей: гражданских и военных специалистов, конструкторов и строителей, переводчиков, учащихся и преподавателей профильных кафедр и учебных заведений. 

Англо-русско-английский словарь по микроэлектронике Polyglossum 3.52
ISBN: 5864553700 
Кузьмин С. Тех. редактор: Лазаренко И.
Около 40000 терминов.

Настоящий англо-русский и русско-английский словарь по микроэлектронике в новой версии словарной оболочки Polyglossum v.3.52 включает ок. 40.000 терминов по всем направлениям современной микроэлектроники: устройство и классификация интегральных микросхем (ИС), технология ИС (полупроводниковых, плёночных и гибридных ИС), цифровые интегральные микросхемы и цифровая микросхемотехника, элементная база цифровых ИС, микросхемы памяти, аналоговые ИС, микроэлектронная аппаратура, а также терминологию микропроцессорной техники (в т.ч. бытовой), микроЭВМ, микротелефонии и технологии печатных плат и микросхем. 

Словарь подготовлен с использованием большого массива оригинальных источников на английском языке: технических энциклопедий и лексиконов, глоссариев, каталогов, справочников, различных книг и брошюр, многочисленных специальных журналов стран английского языка, инструкций и технических описаний и т.п. 

Тщательно проработана русская терминология, для уточнения и актуализации которой использована обширная литература на русском языке, учтены рекомендации стандартов (ГОСТов и внутрифирменных) и различных нормативных документов. 

Словарь, несомненно, окажет существенную помощь специалистам и переводчикам, преподавателям и студентам в их работе с современной англо- и русскоязычной литературой и документацией по микроэлектронике и смежным с нею областям, в т.ч. и прикладным. 

С равным успехом им могут пользоваться как специалисты и переводчики стран английского языка, так и широкий круг русскоязычных читателей и специалистов, изучающих специальную литературу по микроэлектронике и стремящихся овладеть английской терминологией для свободного чтения периодических изданий, документации, различных инструкций и сопроводительных документов, проспектов, технической документации и т.п. 

Это самый современный и наиболее полный из имеющихся на рынке переводных англо-русско-английских словарей по данной тематике.

Англо-русско-английский аэрокосмический словарь Polyglossum 3.52
ISBN: 5864554014
Около 120000 терминов.

Англо-Русский и Русско-Английский аэрокосмический словарь Polyglossum 3.52 на сегодняшний день самый большой по объему и наиболее современный по своему лексическому составу из имеющихся на рынке словарей по такой тематике.

Этот электронный словарь семейства словарей Polyglossum v.3.52 для Windows содержит как общетехническую и общенаучную терминологию, так и узкоспециальную техническую и научную лексику по аэрокосмической тематике. 

Словарь рассчитан на широкие круги пользователей: переводчиков, специалистов, студентов и преподавателей профильных вузов. 

Англо-русско-английский словарь по космонавтике Polyglossum 3.52
ISBN: 5864553751 
Около 20000 терминов.

Изучение Солнечной системы, а также различных процессов и явлений на Земле и на других планетах из космоса является одной из важнейших задач человечества. Осуществление различных наблюдений и проведение научных, научно-технических экспериментов в различных областях на орбитальных космических станциях, космических аппаратах и при помощи спутников – одно из активных направлений в деятельности человека. При этом большое количество космических проектов осуществляется в рамках международного сотрудничества, языками которого являются большей частью – английский и русский языки. 

Данный Англо-русский и Русско-английский словарь по космонавтике в словарной программе семейства электронных словарей Polyglossum v.3.52 составлен группой профессиональных переводчиков и специалистов в области подготовки и проведения космических исследований, космической техники, ракетостроения, строительства и эксплуатации беспилотных космических аппаратов (БКА) и пилотируемых космических аппаратов (ПКА) и т.п. 

Словарь подготовлен на основе технической и конструкторской документации, научных и научно-популярных изданий, СМИ, ГОСТов и ОСТов, текстов по космонавтике. Корпус словаря включает минимум общих, общетехнических и общенаучных терминов по космонавтике, большую часть корпуса словаря составляет специализированная лексика по космической тематике на английском и русском языках. 

Словарь рассчитан на широкие круги пользователей: специалистов в области космонавтики и ракетной техники, переводчиков научной, технической и научно-технической документации, студентов и преподавателей профильных вузов и факультетов. 

Демонстрационную версию Англо-русско-английского словаря по космонавтике в последней версии словарной программы Polyglossum V.3.5.2 / Полиглоссум 3.5.2 можно скачать со страницы издательства "ЭТС" ("Электронные и Традиционные Словари") DOWNLOAD (Демонстрационная версия – это часть англо-русско-английской словарной базы – буква "А" по английскому алфавитному индексу – полнофункциональной версии "Англо-русского и Русско-английского словаря по космонавтике в последней версии управляющей словарной программы Polyglossum V.3.52" ) 

Англо-русско-английский словарь по программе Мир-Шатл Polyglossum 3.52
ISBN: 5864553042
С.В.Курбатов
Около 45000 терминов.

Электронная версия Англо-русско-английский словарь по совместной советско-американской космической программе "Мир — Шаттл" Polyglossum подготовлена на основе полиграфического издания "Серия: Новые термины — Живой язык, N7. "Англо-русские аббревиатуры и термины совместных космических полетов ‘МИР-ШАТТЛ’ (1994 — 1996)" См. http://www.ets.ru/r/bk000010.htm. 

Электронное издание этого Англо-русско-английского словаря расширено новой лексикой по совместным космическим полетам и программам в сравнении с книжным изданием примерно в 2 раза. 

Автор словаря Курбатов Сергей Васильевич — профессиональный переводчик технической литературы и документации со стажем более 30 лет, инженер, автор и соавтор нескольких словарей. 

Из предисловия к полиграфическому изданию Англо-русского словаря по совместной советско-американской космической программе "Мир — Шаттл": 

Очередной, 7-ой выпуск серии словарей новых терминов ‘Живой язык’ издательства ‘ЭТС’ посвящен актуальной сегодня аэрокосмической теме. При составлении словаря автор и издательство стремились максимально сохранить в словаре реальную орфографию и пунктуацию, используемую в практической технической документации проекта ‘Мир — Шаттл’, т.е. максимально передать лексику ‘живого конкретного отраслевого’ языка (английского /американского и русского). Поэтому, в отдельных случаях, орфография и пунктуация терминов может не соответствовать общепринятым нормам литературного (технического) английского и русского языков. Кроме того, в словаре присутствуют американизмы, жаргонизмы и профессионализмы, перевод которых вызывает особые трудности в понимании и переводе. 

Словарь может быть рекомендован: специалистам в области космонавтики и аэрокосмонавтики, переводчикам русского и английского языков; студентам, аспирантам и преподавателям профильных вузов, а также всем — кто интересуется "космической литературой и материалами" на иностранных языках (английском и русском). 

Англо-русско-английский словарь по сварочному производству Polyglossum 3.52
ISBN: 586455376X
Около 46000 терминов.
Кирсанов У., Жуков А., проф. Бутник В.В. Консультанты по терминологии сварочного производства: к-т т.н. Лазаренко И., проф. Бутник В.

Настоящее издание Англо-русского и русско-английского словаря по сварке и сварочному производству для семейства электронных словарей новой версии Polyglossum V.3.5.2 (актуальная версия — июль 2004 года) намного превосходит по своим качественным и количественным характеристикам имеющиеся на рынке словари по данной тематике. А, благодаря удобству пользования и функции поиска по всем установленным словарям (словарным базам), реализованной в словарной управляющей программе Polyglossum V.3.5.2, делает словарь очень удобным инструментом для чтения и перевода текстов на английском и русском языках в любых прикладных программах, в т.ч., например, для моментального поиска перевода слов и словосочетаний по горячей клавише в Интернет, электронной почте и т.п. 

Подробнее о свойствах новой словарной программы Полиглоссум версии 3.5.2 можно ознакомиться на страницах издательства ЭТС: Описание программы 

Словарь рассчитан на самые широкие слои пользователей: студентов, аспирантов и преподавателей профильных кафедр, научных и технических работников, инженеров, технологов, специалистов по ремонтным работам и автосервису, работников торговли на внутреннем рынке и внешнем рынках, бизнесменов,профессиональных переводчиков, а также сотрудников таможенных и иных государственных органов. 

Корпус Англо-русско-английского словаря Polyglossum V.3.5.2 включает лексику по следующим отраслям сварки и сварочного производства: сварочные материалы и оборудование, электроды, флюсы и флюсовые добавки, электродно-флюсовое производство и складское хозяйство, сварные детали и конструкции, способы сварки и сварочные технологии, в т.ч. электросварка, газовая и газоплазменная сварка, плазменная сварка и резка, сварка электронным лучом, сварка в различных средах, ультразвуковая сварка, диффузионная сварка, газоплазменная обработка металлов, ацетиленовая сварка, сварка трением; методы и технологии контроля качества в сварочном производстве, дефектоскопия, ультразвуковая дефектоскопия, дефектология сварных соединений и конструкций; технологии производства сварных конструкций; пайка металлов; пайка и резка пластмасс; специфические и особые виды сварочных технологий и работ; техника и оборудование сварочного производства и работ, электротехническое и иное оборудование и т.п.

Англо-русско-английский словарь ‘Нефть-Газ-Химия’ Polyglossum 3.52
ISBN: 5864552046
Около 420000 терминов.

Этот англо-русский и русско-английский электронный словарь Polyglossum v 3.52 (июль 2004) на сегодняшний день самый большой по нефтяной, газовой и, связанной с ними, химической тематикам. 

Словарная база данных составлялась в течении 1995-1999 г.г. При составлении базы данных использовались: переводные словари для выверки терминологии (напр.: англо-русский нефтяной словарь, русско-английский нефтяной словарь, англо-русский словарь по нефти и газу, англо-русский словарь по бурению и закачиванию скважин, англо-русский и русско-английский словарь по нефти и бизнесу, англо-русский толковый словарь по геологоразведочному бурению, англо-русский толковый словарь по сейсморазведке, англо-русский гидротехнический словарь, 3-хтомный англо-русский толковый геологический словарь и т.п. — более 30 переводных словарей), толковые словари и справочники (напр.: справочник нефтяника, справочник бурового мастера, учебно-справочное пособие для экономистов и бухгалтеров нефтепромысловой сверы, справочник инженера по нефте- и газодобыче, толковый словарь по геологии, геологическая энциклопедия и т.п.) и иноязычные лексиконы, различные справочные материалы (напр., предоставленные переводческими бюро; профессиональными переводчиками, работающими в сфере письменных технических переводов по нефтяной и газовой тематикам, нефтепереработке и нефтехимии, а также отраслевыми институтами; нефтедобывающими, газодобывающими, нефтеперерабатывающими, газоперерабатывающими предприятиями и фирмами; компаниями, занимающимися транспортировкой нефти и газа и т.п.), и инструкции на русском и английском языках, ГОСТ:ы и ОСТ:ы, английские и американские отраслевые стандарты, англоязычная и русскоязычная фирменная документация (предоставили 9 иностранных и отечественных фирм) и ТУ, англоязычная и русскоязычная периодика (в первую очередь американская), а также материалы из Интернет и словарные базы издательства ЭТС — всего более 200 источников. 

Для удобства пользования пользователей словарей Polyglossum; переводчиков, технических специалистов, менеджеров и экономистов, занятых в сфере геологоразведки, нефтедобычи, газодобычи, нефте- и газопереработки и т.п., в эта англо-русская и русско-английская словарная база объединяет терминологию, которая охватывает практически все темы, связанные с нефтяной, газовой и химической промышленностью: от геологоразведки, бурения скважин, нефтедобычи и газодобычи до нефтепереработки (газопереработке) и химических технологий (нефтехимии) и химических исследований, а также бизнес-лексику, связанную с нефтяной и газовой, а также соответствующей химической промышленностями (напр.: логистика, коммерция, контрактная и бухгалтерская терминология, учет и контроллинг, бизнеспланирование, подготовка отчётных бухгалтерских документов, биржевая лексика и т.п.). В этот англо-русско-английский словарь по нефти, газу и химии также включена лексика по охране окружающей среды, утилизации отходов, экологии добычи и транспортировки нефти на суше и на океанских шельфах. 

Англо-русско-английский словарь сокращений в нефтегазовой промышленности Polyglossum 3.52
ISBN: 5864553050
Брадбери В., Коваленко Е., Курбатов С.
Издатель: Издательство ЭТС, 2004 
Около 27000 слов.

Англо-русский и русско-английский словарь новых терминов и сокращений по нефти и газу в новой версии словарной программы Polyglossum v.3.52 (07.2004) позволяет осуществлять поиск примерно 2500 английских аббревиатур и сокращений с их расшифровкой на английском языке и переводом на русский язык, более 11 700 английских терминов и около 13 100 русских терминов. С учетом того, что новая словарная оболочка словарей Polyglossum v.3.52 осуществляет поиск по всем словарям сразу за один проход – этот словарь будет хорошим дополнением к словарям, например: 

Англо-русскому и русско-английскому словарю "Нефть – Газ – Химия", Англо-русскому и русско-английскому словарю новых терминов и сокращений по нефти и газу (проект Сахалин), Англо русским и русско-английским политехническим словарям Polyglossum v.3.52 для Windows и другим словарным базам библиотеки электронных словарей Polyglossum последней версии v 3.52 (07.2004) 

Этот англо-русский и русско-английский словарь новых сокращений, аббревиатур и новых терминов по нефти и газу продолжает серию словарей новых терминов издательства ЭТС (Электронные и Традиционные Словари) "Живой язык" – "В помощь переводчику", которые в последнее время выпускаются только в электронном виде: как словарные базы для семейства электронных словарей Polyglossum и в виде электронных книг в формате pdf (Acrobat). 

Ценность этого словаря для переводчиков и специалистов заключается в том, что он составлен англоговорящим и русскоговорящими лингвистами на основе новой лексики, часто встречающейся в технической и контрактной документации нефтегазовой промышленности. Этот Англо-русский и русско-английский нефтяной и газовый словарь включает в себя терминологию следующих областей: нефтегазовая геология; разведочная геофизика, в том числе сейсморазведка, каротаж, поисковое бурение; бурение скважин, буровая техника, промывка, крепление и цементирование скважин; разработка месторождений нефти и газа; эксплуатация нефтяных и газовых скважин, методы повышения добычи; технологические процессы закачивания скважин; сбор, транспорт и хранение нефти и газа; строительство и эксплуатация трубопроводов, компрессорных станций и других объектов; эксплуатационное оборудование; нефтехимия и нефтепереработка; эксплуатация, техническое обслуживание, обеспечение надежности, ремонт, стандартизация и сертификация нефтегазового оборудования; экономика нефтегазовой отрасли; название организаций и т.п.. 

Словарь рассчитан на самый широкий круг пользователей: переводчиков, специалистов нефтегазовой и химических отраслей, студентов и преподавателей профильных кафедр и институтов. 

Англо-русский и русско-английский словарь новых терминов и сокращений по нефти и газу (проект Сахалин) Polyglossum 3.52
ISBN: 5864553999 
Курбатов С.В.
Издатель: Издательство ЭТС, 2004
Около 46000 слов.

Англо-русский и русско-английский словарь новых терминов и сокращений по нефти и газу (проект Сахалин) в словарной программе Polyglossum v.3.52 позволяет осуществлять поиск примерно 5000 английских аббревиатур с их расшифровкой на английском языке и их переводом на русский язык, более 20 000 английских терминов и более 21 000 русских терминов. С учетом того, что новая словарная оболочка словарей Polyglossum v.3.52 осуществляет поиск по всем словарям сразу за один проход – этот словарь будет хорошим дополнением к словарям, например: 

Англо-русскому и русско-английскому словарю "Нефть – Газ – Химия", Англо-русско-английскому словарь сокращений в нефтегазовой промышленности, Англо русским и русско-английским политехническим словарям Polyglossum v.3.52 для Windows и другим словарным базам библиотеки электронных словарей Polyglossum последней версии v 3.52 (07.2004) 

Этот англо-русско-английский словарь новейшей лексики по нефти и газу, в первую очередь касающейся проектов "Сахалин", подготовлен техническим переводчиком и известным лексикографом – автором и соавтором многих словарей Курбатовым С.В. 

Англо-русский и русско-английский словарь продолжает серию словарей новых терминов издательства ЭТС (Электронные и Традиционные Словари) "Живой язык", которые в последнее время выпускаются только в электронном виде: как словарные базы для семейства электронных словарей Polyglossum и в виде электронных книг в формате pdf (Acrobat). 

Ценность этого словаря для переводчиков и специалистов заключается в том, что он составлен на основе новой лексики, часто встречающейся в технической и контрактной документации нефтегазовой промышленности. Этот Англо-русский и русско-английский нефтяной и газовый словарь включает в себя: 

географические, официальные и иные названия, напр: 

A/D DQ, Arkutun-Dagi drilling quarters буровая платформа Аркутун-Даги FEEC ДЭК, Дальневосточная экологическая компания FEMCO, Far East Marine Exploratory Drilling Company ДМУРБ, Дальневосточное морское управление разведочного бурения UL, Underwriters’ Laboratories Incorporated Лаборатория по технике безопасности "Андеррайтерс Лаборатриз" (США) (независимое агентство по проверке безопасности страхуемых материалов, товаров и приборов) инструментарий геологоразведки, буровых работ, нефтедобычи, газодобычи и транспортировки нефти и газа, напр.: 

PDV, pressure differential control valve клапан-регулятор перепада давления PA-C, Piltun Astokhskoye "C" facilities ПА-С, платформа Пильтун-Астохская-С MSS, magnetic single shot inclinometer магнитный одноточечный инклинометр MCRC process модифицированный процесс Клауса (реакция ниже точки росы серы) DST, drill stem test ПБК, пластоиспытания на бурильных трубах в обсаженной скважине GCL, geosynthetic clay liner геосинтетический бентонитный изоляционный ковер (композитный материал: тканый ПЭ — нетканый ПЭ — бентонит — тканый ПЭ) экономическую, юридическую и контрактную терминологию, напр.: 

ECO-OUT, economic out положение в контрактах на куплю-продажу газа, позволяющее покупателю расторгать контракты в случае отмены регулирования цен на газ, если цены на конкурирующие топлива снижаются до уровня, когда оптовые фирмы оказываются неконкурентоспособными продавать газ Как видно из приведённых примеров, многие термины снабжены комментариями и толкованиями, что особенно полезно переводчикам, а также студентам профильных вузов и кафедр. 

Словарь рассчитан на самый широкий круг пользователей. 

Англо-русско-английский словарь по радиоэлектронике Polyglossum 3.52
ISBN: 5864553964
Под общей редакцией к.т.н. Гершунова К. 
Около 110000 терминов.

Англо-русско-английский словарь по радиоэлектронике Polyglossum v.3.52 содержит около 110,000 поисковых терминов. Словарь создан на основе словарных баз данных издательства ЭТС, словарных материалов переводческого бюро НИИРадиопром, словарных картотек Курбатова С., Личака С., Фаградянца И., ГОСТов и терминологических сборников. 

Этот Англо-русский и Русско-английский словарь по радиоэлектронике охватывает следующие отрасли науки и техники: акустика, антенны и волноводы, радиолокация и противодействие радиолокации, управление спутниками (ракетами, снарядами), железнодорожная и авиационная связь, сигнализация, блокировка и автоматизация, радиоизмерения и измерительные приборы, источники питания радиоустройств, метеорология и геофизика (в части касающейся радиоэлектроники), полупроводниковые приборы и микросхемы, телефония и телеграфия; применение радиоэлектроники в промышленности, в организациях и быту; радиоастрономия, радионавигация, радиолокация, радиосвязь, радиовещание, проводная и сотовая связь, радиотехника, радиофизика, распространение радиоволн, рентгеновская техника, телевидение, телемеханика, и телеметрия, техника инфракрасных, и лазерных лучей, фототелеграфия, электровакуумная техника, а также в необходимом объёме соответствующую лексику из других отраслей науки и техники, и жизнедеятельности человека, например, из области: информатики и обмена данных, медицины, военного дела, промышленного производства, различных видов бизнеса и т.п. 

Быстрый прогресс в области радиоэлектроники и смежных отраслях вызывает постоянное появление новой терминологии, полностью отобразить которую просто невозможно в конкретном словаре, т.к. даже электронные словари выходят с некоторым "запаздыванием" по отношению к развитию терминологии. Тем не менее, этот словарь, благодаря своему объёму и относительной новизне, окажется полезным для широких кругов пользователей, особенно при использовании его с другими англо-русско-английскими словарными базами (словарями) Polyglossum v.3.52, т.к. новая версия семейства электронных словарей Polyglossum v.3.52 позволяет осуществлять одновременный поиск во всех словарях за один проход (запрос на поиск) , причем не только по заголовкам словарных статей и словарных строк, но и по всем, имеющимся в словарях, словам. Что позволяет найти практически все необходимые слова как на английском, так и на русском языках.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *