По материалам журнала СофтТерра Без хорошего словаря сегодня обойтись довольно сложно. К сожалению, "пакетные" переводчики, такие как Сократ или PROMT , еще не дошли до сколько-нибудь приемлемого качества перевода. Зачастую, глядя на результат их деятельности, невозможно даже угадать, о чем был оригинал. В результате, текст приходится в лучшем случае серьезно редактировать, а в худшем — переводить вручную. Именно здесь приходят на помощь "младшие братья" переводчиков — электронные словари. Имея большой объем и хорошую скорость поиска (можете попробовать сравнить время поиска в солидном академическом словаре и в электронном с таким же количеством статей), они еще и стоят недорого: сложите стоимость хорошего бумажного англо-русского словаря, русско-английского да десятка специализированных тематических словарей! Конечно, электронный словарь обойдется гораздо дешевле. 

О лидере в этой сфере спорить сейчас уже бессмысленно: без сомнений, ABBYY Lingvo является как минимум одним из лучших. Этой весной компания ABBYY выпустила его новую версию — Lingvo 8. Словарь появился в двух вариантах — англо-русском ( English-Russian edition ) и многоязычном ( Multilingual edition ). В многоязычной версии поддерживается восемь направлений перевода (с русского на английский, немецкий, французский, итальянский и обратно), 41 словарь на общую и специализированную тематику. Обещают еще и ABBYY Lingvo 8.0 для Pocket PC , с вполне "взрослыми" характеристиками: более 2 400 000 словарных статей (те же, что и в многоязычной версии) и все те же восемь направлений перевода. Благодаря возможности выборочной инсталляции/деинсталляции словарей объем минимальной установки составляет лишь 5 Мб. Но не буду говорить о том, чего не видел — у меня в руках была англо-русская версия, а потому о ней и пойдет речь. 

Комплект поставки остался прежним: компакт-диск и установочная дискета. Кроме самого Lingvo на компакте находится и демо-версия еще одного великолепного продукта компании ABBYY — FineReader 6.0. Но хотя дареному коню в зубы не смотрят, то, что это оказалась английская версия FineReader Corporate Edition , не поддерживающая русский язык, вызвало некоторое удивление. 
Установочная дискета заслуживает отдельного разговора. Дурной пример Microsoft , по всей видимости, заразителен: вслед за Windows XP некое подобие механизма активации появилось и в ABBYY Lingvo . Правда, во многих случаях для установки достаточно инсталляционной дискеты, но если (цитирую) "установка производится не с оригинальных носителей или носитель неисправен", либо "на компьютере установлены программы, с которыми ABBYY Lingvo 8.0 может работать некорректно" (читай — у вас эмулятор CD-ROM или установка проходит с ворованного образа диска), то требуется активация. Судя по жалобам пользователей в форумах, иногда защита срабатывает и без всякого повода, подозревая ваш CD-ROM в том, что он — явный эмулятор. Но, как и с Windows и Office XP , вся эта антипиратская затея оказалась пшиком: ради интереса я поискал генератор ключей активации. На поиск ушло не больше пятнадцати минут… 

Несмотря на обещанные проблемы с активацией, процесс инсталляции прошел гладко: встали все словари, включая звуковые, а Word XP без единой жалобы принял Lingvo Bar . Радость была омрачена тем, что при установке Lingvo 8 не заметил своего предшественника, лег в новую папку и не подхватил пользовательские словари из предыдущей версии. 
В Lingvo 8 по умолчанию включены следующие словари (совокупный объем — 1 200 000 словарных статей): 

  • Англо-русский словарь общей лексики. 4-е изд., исправленное и дополненное. 100 тыс. статей.
  • Русско-английский словарь общей лексики. 5-е изд., исправленное и дополненное. 85 тыс. статей.
  • Англо-русский грамматический словарь. Около 500 грамматических статей.
  • Англо-русский экономический словарь. 5-е изд., переработанное и дополненное. 50 тыс. статей.
  • Русско-английский индекс к англо-русскому экономическому словарю. 35 тыс. статей.
  • Англо-русский словарь по вычислительной технике и программированию. 4-е изд., исправленное и дополненное. 52 тыс. статей.
  • Русско-английский индекс к англо-русскому словарю по вычислительной технике и программированию. 36 тыс. статей.
  • Англо-русский научно-технический словарь. 3-е изд., переработанное. 150 тыс. статей.
  • Русско-английский индекс к англо-русскому научно-техническому словарю. 145 тыс. статей.
  • Большой англо-русский политехнический словарь. 2-е изд., стереотипное. 200 тыс. статей.
  • Большой русско-английский политехнический словарь. Обратный словарь к большому англо-русскому политехническому словарю. 125 тыс. статей.
  • Большой англо-русский словарь по нефти и газу. 52 тыс. статей.
  • Русско-английский индекс к большому англо-русскому словарю по нефти и газу. 35 тыс. статей.
  • Англо-русский индекс к большому русско-английскому медицинскому словарю. 50 тыс. статей.
  • Большой русско-английский медицинский словарь. 70 тыс. статей.
  • Англо-русский юридический словарь. 50 тыс. статей.
  • Русско-английский индекс к англо-русскому юридическому словарю. 20 тыс. статей.
  • Тезаурус русской деловой лексики.3-е изд. 16 тыс. статей.

По умолчанию с Lingvo 8 поставляется восемнадцать словарей (совокупный объем — 1 200 000 словарных статей). Помимо словарей общей лексики, это всё те же тематические словари — экономический, политехнический, научно-технический, по вычислительной технике и программированию, по нефти и газу, медицинский и юридический (подробный список можно посмотреть на сайте разработчика). 
Из новинок сразу обращает на себя внимание англо-русский грамматический словарь. Впрочем, словарем его назвать довольно сложно, но мини-справочник по грамматике получился неплохой. Другой вопрос, что подавляющее большинство людей, пользующихся словарями, в рамках "500 грамматических статей" язык знают. 
Уменьшившееся количество иконок словарей в главной панели не должно вызывать негодование ("Опять все самое необходимое придется докупать отдельно!") — просто теперь пары словарей (англо-русский и русско-английский) отображаются одной иконкой. Для временной активации/деактивации словарей достаточно лишь нажать на соответствующую иконку. 
Кроме входящих в комплект по умолчанию, можно, как и раньше, подключать чужие пользовательские словари. Ничто не мешает вам создавать и свои словари — для этого в поставку включен DSL Compiler . 

В целом же, отличия между седьмой и восьмой версией скорее эволюционные, чем революционные. Все, кто видел Lingvo 7, узнают и LvAgent — иконку быстрого запуска в трее, позволяющую переводить слова и словосочетания в любом приложении, и словарь произношения, в котором озвучены пять тысяч слов, и иконку, встраиваемую в Word . Интерфейс практически не поменялся (разве что иконки, согласно моде, стали походить на Windows XP ), новый грамматический словарь вряд ли будет активно востребован — когда в последний раз вы заглядывали в учебник по грамматике? Конечно, приятно, что в новой версии обновлены словарь общей лексики и словарь по вычислительной технике и программированию. Но, честно говоря, Lingvo 8 вызывает чувство разочарования — не тянут подобные косметические изменения на новую версию, цифра "7.5" подошла бы здесь больше. Поэтому особого смысла проводить апгрейд с предыдущей версии (по крайней мере, на English-Russian edition ) я не вижу — если, конечно, вы не следуете русской традиции платить за софт два доллара. Но если электронного словаря у вас еще нет, то ABBYY Lingvo , учитывая его невысокую стоимость (рекомендованная цена за англо-русскую версию — $12, за многоязычную — $29) и безусловные достоинства, будет неплохой покупкой. 

© Борис Богданов 
По материалам журнала СофтТерра 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *