A

of one’s own accord (of one’s own free will) — добровольно, по собственному почину, по собственной воле

to be about to — собираться, готовиться

what about…? — ну что с…?, что насчёт…?, что с…?

above all — больше всего, прежде всего

on account of — из-за, в связи с…

on no account — ни в коем случае

across the board — для всех

to add fuel to the flame — подливать масло в огонь

in advance — заранее

to be afraid of one’s shadow — бояться собственной тени

after all — тем не менее, в конце концов

against the grain — против шерсти, против желания, не по нутру

ahead of time — раньше назначенного времени

to be in the air — распространяться (о слухах)

up in the air — нерешённый, неопределённый

to go on the air — выступать по радио (телевидению)

on the alert — настороже, наготове

all along — всё время, с самого начала

all in all — в целом, в основном, в общем и целом

all of a sudden — вдруг, неожиданно, внезапно

all out — изо всех сил

all the better — тем лучше

to arrive at a decision — прийти к решению

as a matter of fact — фактически, на самом деле, в сущности

as far as — насколько

as for — что касается, поскольку дело касается…

as long as — пока

as usual — как обычно

as well as — кроме того, вдобавок, наряду

aside from — за исключением, кроме

at all — совсем, совершенно

at best — в лучшем случаеat heart — в глубине души

at most — самое большое, не больше чем

B

to back down — отступаться, отказываться

to back out — уклоняться

to back up — поддерживать

to backfire — ударить рикошетом

to badmouth (someone) — портить репутацию, порочить

to keep the ball rolling — делать что-либо регулярно, без перерывов

baloney — ерунда, чепуха

to get on the bandwagon — присоединяться к обществу; поддержать

I’ll be you my bottom dollar — Бьюсь об заклад

to be better off — находиться в более выгодном положении

to be out in the left field — быть в полном невидении; сойти с ума

to beat about the bush — ходить вокруг да около, увиливать

to beat the bushes — добиваться чего-либо, невзирая на трудности

to beef up — усилить, увеличить

behind bars — за решёткой; за решётку

behind the scenes — за кулисами; тайно

all for the best — (это) только к лучшему

had better — не помешало бы, следовало бы

big deal! — подумаешь!; есть о чём говорить

big shot — важная особа, большая "шишка"

big time — ведущие роли, позиции

not a bit — ничуть, нисколько, ни в малейшей степени

to be in the black — приносить прибыль

black-and-white — категоричный, для которого всё либо хорошее, либо плохое, чёрное или белое

black out — затемнять; терять сознание

blue-collar worker — работник физического труда

in the same boat — быть в одинаковом положении

to rock the boat — ставить под удар

to bog down — застрять, увязнуть

to get to the bottom (of) — докопаться до сути дела

to bottomline — подытоживать, подводить итоги

brand new — совем новый

brain drain — "утечка мозгов"; "пытка", занятие, требующее невероятных усилий

to break away from — вырваться; покончить (с); порвать (с)

to break into — вламываться

to break off — прервать (отношения)

to breathe down of one’s neck — преследовать, идти по пятам, угрожать

to bring in — приносить (доход)

to bring up — воспитывать; поднимать (вопрос)

to brush aside — отбрасывать; проигнорировать

to buckle down — уделять внимание работе, делу

to bump into — случайно встретить; натолкнуться

to get down to business — приступить к делу

by far — несравненно; намного

by and large — в общем

by the way — между прочим

 

C

to call for — вызывать; потребовать

to call off — отменять

to call on — навещать, наведаться; обращаться к…

to call up — позвонить (по телефону)

to calm down — успокоиться

in the cards or on the cards — заплпнированный

carpool — группа людей, которые по очереди ездят на работу вместе в одной машине

to carry on — продолжать

to carry out — выполнять, осуществлять

to carry the day — одержать верх

to carry weight — иметь значение

in case (if) — в случае, если

in case — в случае (чего-либо)

to build castles in the air — строить воздушные замки

to catch cold — простудиться

to catch fire — загореться

to catch one’s eye — привлечь чьё-либо внимание

to catch sight at — увидеть, заметить

to catch up (with) — догнать

to chain-smoke — очень много курить

by chance — случайно

to change one’s mind — передумать

for a change — для разнообразия

to be in charge (of) — заведовать

to get off cheap — дёшево отделаться (в прямом значении)

to check in — регистрироваться (в гостинице)

to check out — выписаться

to check up — проверять

check-up — проверка; ревизия; осмотр (врачебный)

to cheer up — ободрить; развлечь; развеселить

to chiken out — трусить

when the chips are down — в критический момент

to clean up — убирать

to come across — обнаружить; натолкнуться; (случайно) встретиться

to come along — присоединяться

to come around — соглашаться

to come by — доставать, приобретать

to come easy (to) — легко даваться

to come from — быть выходцем из

to come into fashion — стать модным, войти в моду

come on! — живей!, давай!; пошли!; ну что ты!; брось!

to come out into the open — становиться достоянием гласности

to come out (for) — выступать (за)

to come to an end — заканчиваться

to come to grips (with) — подойти вплотную; столкнуться (с)

to come to terms — договариваться

to come true — осуществляться

concerned about — обеспокоен (чем-либо)

on the contrary — наоборот

to cook up — придумывать, сочинять

to cop out — увиливать

to take a crack at — препринять попытку, попытаться

to count on — рассчитывать

to cut classes — прогуливать уроки

to cut corners — экономить

to cut down (on) — сокращать

to cut off — отключать; разъединить (по телефону)

to cut out — прекращать

to cut short — прерывать; сокращать

 

D

a dark horse — тёмная лошадка (малоизвестный кандидат на выборах)

day in and day out — изо дня в день

to have a day off — иметь выходной день

dead on one’s feet — смертельно усталый, измождённый

dead sure — совершенно уверен

between the devil and the deep blue see — между двух огней

to die away — замирать (о звуке)

to take a dim view — быть настроенным скептически

a dirty trick — подлость

to do away with to do double take — неожиданно понять, что произошло; удивлённо посмотреть

to do one’s best — сделать всё возможное, проявить максимум энергии

to do over — переделывать

to double-cross — обмануть, обставить

double -talk — сказанное таким образом, что может быть понятно двояко; чепуха

to do well — иметь успех, быть успешным

to do with — пригодиться

to do without — обходиться

to have nothing to do with — не иметь ничего общего

that will do — хватит

no doubt — несомненно

down-to-earth — практичный, приземлённый

down in the dumps or down in the mouth — сильно расстроенный, огорчённый

to drop in — заглядывать, заходить

to drop out — покинуть (учебное заведение)

E

in earnest — всерьёз

easy-going — общительный, лёгкий в общении, добродушный

to eat in — питаться дома

to eat one’s cake and have it — совмещать несовместимое

to eat out — питаться в ресторане, кафетерии и т.п. (т.е. вне дома)

to be on edge — быть на пределе; нервничать

to have and edge on — иметь незначительное приемущество (перед)

in effect — в сущности; в силе, в действии

to make

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *