SAY  TELL   SPEAK  TALK

soTitle»> 

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >(см. также статью )

 

 

Краткая грамматическая справка

 

Прямое дополнение  (direct object) — существительное, оборот с существительным или местоимение, которые требуются для завершения смысла высказывания при помощи переходного глагола — I saw Mary.

Косвенное дополнение — (indirect object) — существительное, оборот с существительным или местоимение, имеющие отношение к результату действия, выраженного переходным глаголом.

I asked him a question. (him — косвенное дополнение)

I gave the door a kick. (door — косвенное дополнение)

Переходный глагол — (transitive verb) — глагол, которому обязательно нужен объект действия (прямое дополнение).

Непереходный глагол — (intransitive verb) — глагол, имеющий «деятеля», но не имеющий объекта действия.

Например, глагол break может быть как переходным, так и не переходным:

broke the cup. — переходный.

The cup fell and broke. — непереходный.

Есть так называемые ditransitive verbs — глаголы, которые должны иметь как прямое, так и косвенное дополнения.

В данном примере глагол give является ditransitive:

She gave me the book. Book — прямое, а me — косвенное дополнения.

 

SAY  TELL   SPEAK  TALK

 

 

 

SAY

 

Говорить, сказать (Переходный)

"All right", he says.

He said (that) he was busy. — Он сказал, что он занят

She stood on my foot and didn’t even say sorry.

You children must learn to say “please” and “thank you”.

 

to say smth. to smb. — сказатьчтолкомул.

I have something to say to you — мне нужно тебе кое-что сказать

* to say nothing — ничего не сказать /не говорить/, (про)молчать

 

I shall say no more — я больше ничего не скажу

 

*  I mean to say (that …) — (этим) я хочу сказать (что …)

 

* to say nothing of — не говоря (уже) (о чём-л.)

he knows no mathematics to say nothing of cybernetics — он не имеет представления о математике, не говоря уже о кибернетике

 

гласить; говориться; показывать

the law says … — закон гласит …, по закону …

the text of the treaty says — текст договора гласит, в тексте договора записано

the telegram says, it says /is said/ in the telegram — телеграмма гласит, в телеграмме сказано

the tower clock says ten o’clock — на башенных часах десять (часов), башенные часы показывают десять (часов)

 

 

* to have smth. to say (to /about/ smth.) — иметь мнение (относительно чего-л.)

What have you to say (to all this)? — Какое у вас (обо всём этом) мнение?; что вы (обо всём этом /на всё это/) скажете?

What did he say to that? — Каково его мнение на этот счёт?, что он об этом думает?, что он на это сказал?

What do you say to my proposal? — Как вы смотрите на моё предложение?

 

* to say smth. for [against] smth., smb. — высказываться за [против] чего-л., кого-л.; свидетельствовать в пользу [против] чего-л., кого-л.

I cannot say much for this method — Мне нечего сказать в пользу этого метода

I can’t say much for his mathematics — Я не могу сказать, чтобы он был очень силён в математике

That doesn’t say much for his intelligence — Это не свидетельствует о его большом уме

* to say a good word for smb. — замолвить за кого-л. словечко

I have nothing to say to this — мне нечего на это возразить

I have nothing to say against him — я ничего против него не имею

* to have nothing to say for oneself — а) не знать, что сказать в свою защиту /в своё оправдание/; б) разг. быть неразговорчивым

 

читать наизусть, декламировать

to say a poem — читать /декламировать/ стихотворение

повторять наизусть, произносить вслух

to say a lesson — отвечать урок (учителю)

to say one’s prayers — молиться, читать молитвы

to say grace — прочесть молитву (перед трапезой)

to say mass — служить мессу /обедню/

допускать; предполагать

let us say — скажем, например, к примеру сказать, примерно

come to see me one of these days, let us say Sunday — приходи ко мне на этих днях, скажем, в воскресенье

if fifty is too much, shall we say thirty? — если пятьдесят слишком много, то тогда, может быть, тридцать?

 

* to say to oneself — сказать себе, (по)думать про себя. So I said to myself (= thought) “I wander what she means”. — Поэтому я подумал: «Интересно, что она имеет в виду?»

 

 

* that is to say — другими /иными/ словами, иначе говоря, то есть

in three weeks’ time, that is to say on January 20 — через три недели, другими словами /то есть/ 20-го января

 

* not to say … — а) чтобы не сказать …, 

he was rude, not to say insolent — он держал себя грубо, чтобы не сказать нагло; б) и почти или возможно даже — He sounded annoyed, not to say furious./ It would be foolish, not to say mad.

 

 

 

(обыкновенно в безличных предложениях)

говорить, утверждать (что, якобы), сообщать

people /they/ say (that) the experiment was successful — говорят /ходят слухи/, что опыт удался

it is said in the papers that the treaty was signed yesterday — в газетах сообщают, что договор был подписанвчера

he is said to be /they say he is/ a great singer — говорят, (что) он выдающийся певец

he is said to swim well — говорят, (что) он хорошо плавает

it is generally said that … — обычно утверждают /считают/, что …

 

(Непереходный) только в отрицаниях и вопросах

Don’t believe anything she says./ “Why did she leave?” “I don’t know — she didn’t say”.

 

 

 

 

Некоторые распространенные выражения

 

* easier said than done — легче сказать, чем сделать

* no sooner said than done — сказано — сделано

* the less said the better — чем меньше слов, тем лучше

* (it) goes without saying — само собой разумеется

* I say!, Say! — а) послушайте!, эй! (оклик или восклицание, рассчитанные на привлечение внимания собеседника); I say, what’s the point of all this? — послушай, в чём смысл всего этого?; I say, do come and look at this! — подойди же и посмотри на это!; б) да ну!, ну и ну!, вот так так!, вот тебе и на! (выражает удивление или протест)

say, how is that? — ну как же так?

oh, I say! It was you who spoke to me! — Да что вы! Это ведь вы заговорили первая!

* you don’t say (so)! — что вы говорите?, не может быть!, неужели!, скажи(те) на милость /пожалуйста/!

* say when — скажи, когда довольно (обычно говорят, наливая в рюмку вино)

* what he says goes — его слово — закон

 

* when all is said and done — в конечном счёте

* before you could say Jack Robinson /knife/ — = не успеешь 

У этой статьи нет комментариев. Вы будете первым!
Для этого вам нужно зарегистрироваться или выполнить вход.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *