Parts of Human Body & Expressions

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; > 

soTitle»> 

soTitle»>ARM

soTitle»> 

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >ARM — рука (от плеча до кисти)

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >Keep someone at arm’s length — держать на расстоянии вытянутой руки, не подпускать близко, не допускать близких отношений.

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >to run /to rush, to fling, to fly/ into smb.’s arms — броситься кому-л. в объятия

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >under one’s arm — под мышкой

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >He took her in his arms (обнял) and kissed her.

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >They walked down the road arm in arm.

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >The crowd armed (вооружилась) themselves with broken bottles.

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; > 

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >SHOULDER — [‘SqVldq] плечо

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >He had a parrot on his right shoulder.

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >Put this coat over your shoulders in case you get cold.

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >shoulder to shoulder — плечом к плечу

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >to shrug one’s shoulders — пожимать плечами

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >to look over one’s shoulder — оглянуться (через плечо)

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >He just shrugged his shoulders.

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >The local residents shouldered the costs of the repairs.

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >He shouldered his way to the front, shouldering others aside.

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >SHOULDER BLADE — лопатка

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; > 

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >ARMPIT — [‘Q:m"pIt] подмышка, подмышечная впадина

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >to be in debt up to the armpits — амер. быть по уши в долгах

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; > 

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >UPPER ARM — плечо

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >CROOK OF THE ARM —

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >She carried the parcel in the crook of her arm.

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; > 

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >ELBOW — [‘elbqV] — локоть

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >at one’s elbow — под рукой, рядом

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >to lift /to bend/ the /one’s/ elbow — сл. пить, пьянствовать

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >more power to your elbow — сл. а) желаю удачи; б) за ваше здоровье; = дай бог не последнюю (рюмку)

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >I tried to stop hip him, but he elbowed me out of the way.

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >She elbowed her way through the crowd.

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; > 

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >FOREARM— [fO:rQ:m] предплечье (рука от кисти до локтя)

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; > 

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >WRIST — [rIst] — запястье

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >wristband — [‘rIstbxnd] — браслет (для часов и т.д.), pl наручники

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >bracelet — [‘breIslIt] — браслет (украшение), 2) обыкновенно pl разг. наручники

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; > 

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >FIST— кулак

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >She shook her fist angrily.

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >I clenched my fist to try and stop the pain.

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; > 

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; > 

soTitle»>LEG

soTitle»> 

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >LEG — 1) нога (от бедра до ступни)

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >long in the leg — длинноногий

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >2) нога, лапа (животного); лапка (насекомого)

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >to lift /to heave up/ the leg — задрать ногу (о собаке)

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >The leg bends at the knee.

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >leg of a table — ножка стола

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >Pull someone’s leg — подшучивать над кем-л.; сыграть шутку с кем-л.; морочить голову кому-л.

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; > 

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; > 

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >BUTTOCKS — [‘bAtqks] — ягодицы

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >Butt — sl = buttocks

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >Get off your butt and do some work.

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; > 

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >THIGH — [TaI] — бедро

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; > 

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >KNEE — [ni:] — колено

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >He got down on his hands and knees to crawl under the table.

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >(crawl — [krO:l] — ползать; ползти);

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >a baby sitting on its father’s knee;

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >big holes in the knees of his old trousers;

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >on one’s (bended) knees — а) на коленях; б) униженно

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >to go /to fall, to drop/ on one’s knees — а) стать /упасть, пасть/на колени; пасть ниц; б) просить /молить/ (о чём-л.)

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >She went down on her knees to pray/to beg for mercy.

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >to go (down) on one’s knees to smb. — пасть перед кем-л. на колени

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >Lap — колени сидящего человека (between the waist and the knees)

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >The child sat on its mother’s lap.

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >Lap-dog — декоративная собачка (болонка, левретка и т. п.)

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >Lap (up) — лакать, жадно пить, глотать; плескаться (о волнах)

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >The cat lapped the milk.

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >She lapped up the compliments.

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >waves lapping on the beach — волны, с плеском набегавшие на берег

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >Lap — круг, этап (в гонках),

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >A three-lap race.

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; > 

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >CALF — [kQ:f] n (pl calves) — 1) икра

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; > 

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >2) телёнок; телок; детёныш (оленя, слона, кита и т. п.);

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >простофиля, телёнок

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >3) телячья кожа,

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >bound in calf — в переплёте из телячьей кожи

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >4) библ. телец

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >to worship the golden calf — поклоняться златому /золотому/ тельцу

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; > 

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >SHIN — [SIn] — голень

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >Shin (up) — лазить, карабкаться (по шестам, деревьям)

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >to shin up a tree — влезть на дерево

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >to get into the house by shinning up a drainpipe — залезть в дом по водосточнойтрубе

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; > 

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >ANKLE — [‘xNk(q)l] — лодыжка;

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >ankle-deep — доходящий до лодыжки

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >ankle-deep dust — пыль по самую щиколотку

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >he is ankle-deep in problems — он увяз в разных сложностях

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >to sprain one’s ankle — растянуть лодыжку

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; > 

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >HEEL — [hi:l] — пятка;

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >to blister one’s heels — натереть пятки;

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >on/at one’s heels — преследовать по пятам

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >The police were (hot) on our heels.

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >[q’kIli:z] Achilles’ heel, the heel of Achilles— ахиллесова пята, слабое /легкоуязвимое/ место

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >The whole country was under the heel of foreign army.

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; > 

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >2) каблук

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >high [low] heels — высокие [низкие] каблуки

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >heels (high heels) — туфли на высоком каблуке

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >I only wear heels/high heels on special occasions.

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >stiletto /spike/ heel — каблук-шпилька

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >to wear high heels — ходить на высоких каблуках

soTitle» left» 2 font-family: Tahoma, sans-serif; >to click [to clatter] one’s heels — щёлкать [стучать] каблуками

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *