• A: Hello!
    B: May I speak to Mr. Stock, please?
    A: Speaking.
    B: Good morning, Mr. Stock. This is Surikov calling.
    A: Good morning, Mr. Surikov.

  • A: Hello.
    B: Could I speak to Mr. Ivanov?
    A: Who’s calling, please?
    B: This is Brown from the Foreign Office.
    A: Thank you. I’m putting you through.
    C: Ivanov speaking.

  • A: Russian Embassy. Good morning.
    B: Good morning. Could you put me through to Mr. Sokolov?
    A: Sorry. The line is engaged. Can you hold on?
    B: All right. Thank you.

  • A: Five-seven-three; one-nine-oh-four.
    B: Good evening. Can I speak to Mr. Jones, please?
    A: Sorry. Mr. Jones is on the other line. Will you wait, please?
    B: All right.
    A: Sorry to have kept you waiting. I’m putting Mr. Jones on the line.
    B: Thank you.

  • A: Hello.
    B: Hello. David Black speaking. May I have a word with Mr. Ivanov?
    A: I’ll see if he is in. (A minute later.) I’m afraid Mr. Ivanov is out at the moment.
    B: Could you take a message?
    A: Yes, of course.

  • A: Hello. This is Petrov from the Russian Trade Delegation. Could you put me through to Mr. Russel, please?
    B: Hold on a moment, please. Sorry. Mr. Russel is not in now and he won’t be back until late this afternoon.
    A: Would you ask him to call me when he gets back?
    B: Certainly.

  • A: Hello. May I speak to Mr. Roberts?
    B: Sorry, sir. Mr. Roberts is not available. Is there any message?
    A: No, thank you, I’ll call back later.
    B: Right. Goodbye.

  • A: Hello. May I speak with Mr. Black for a minute?
    B: Hold the line, please.
    A: Thank you.
    B: Sorry. There is no reply at his number.

  • A: Foreign Office. Good afternoon. Can I help you?
    B: Good afternoon. I’d like to speak to Mr. Tate.
    A: What extension, please?
    B: I think it’s twenty-three.
    A: Thank you. (After a moment.) You are through.

  • A: Good morning.
    B: Good morning. May I have extension thirty-two, please?
    A: Busy. Will you hold on, please?
    B: Yes. Thank you.

  • A: Good morning. May I speak to Mr. Parsons?
    B: Mr. Who?
    A: Parsons. P-a-r-s-o-n-s.
    B: Oh, I see. Mr. Parsons. I thought at first you said Marshall. Could you give me your name, please?
    A: Yes, Stogov. S — for sugar, T — for Tommy, O — for orange, G — for George, O — for orange, V — for Victor.
    B: Thank you, Mr. Stogov. Trying to connect you.

  • A: Three-four-five; eight-double seven-nine.
    B: Can I speak to Mr. Scott?
    A: I’m afraid you’ve got the wrong number.
    B: Oh, sorry to have troubled you.
    A: That’s all right.

  • A: Hello. I’d like to talk to Mr. Smith.
    B: I’m afraid you have the wrong number. What number were you calling?
    A: I was calling 340-1907.
    B: This is 340-1907. But there is no one by the name of Smith here. This is a private residence.
    A: I’m sorry to have bothered you.
    B: That’s quite all right.

  • A: I’m sorry. I can’t hear what you are saying. Could you speak up, please.
    B: Hello, hello… Are you there?
    A: Your voice is fading and there’s some background noise interfering. Hello, hello… (No reply.) Operator, we had a very bad connection and could scarcely hear each other. Then we were cut off completely. Could you help us?
    OPERATOR: Yes, sir. I’ll try to do something about it.

  • A: International. Good evening.
    B: Good evening. I want to book a call to Moscow for 10 p.m. My name is Grachev.
    A: Good. What number are you calling from?
    B: It’s 843-1227.
    A: What number do you want in Moscow?
    B: 244-40-90.
    A: Would you like to make it personal?
    B: No. I just want a station-to-station call.
    A: Thank you.

  • A: Number, please.
    B: 437-8181. Can I have a personal call to Manchester 645-9302 with ADC, please?
    A: Will it be on credit?
    B: Yes, it will.
    A: Who are you calling?
    B: Mr. Kapp.
    A: Your number, please?
    B: 01-193-4005.

  • A: I’m terribly sorry that you have been disconnected. I’ll try to connect you again. (After a moment.) There seems to be some interruption in our connection with Chicago. I’ll call you back as soon as there is another circuit open.
    B: Will it take very long?
    A: It’s hard to say. I’ll keep working on your call and ring you as soon as I have your party again. It shouldn’t be more than ten or fifteen minutes.
    B: Thank you. I’ll wait for your call.

  • A: Hello. I’m wondering if you could help me. I’ve been dialling 340-1908 for the past hour but I can’t get through.
    B: One moment, please. I’ll check the line. (After a moment.) You are through now, sir. Go ahead, please.
    A: Thank you.

  • A: Good afternoon. Is Mr. Courtney in, please?
    SECRETARY: Good afternoon, I’ll see if he is in the office. Hold on the line, please… Sorry, he is in a meeting with his aids now. Could he call you back?
    A: No, thank you, I’ll call him again.

  • A: Good evening. This is Abrahams of Social Welfare. Could I speak with Mr. Kuzin, please?
    SECRETARY: I’m sorry, Mr. Abrahams. Mr. Kuzin has already left. Can I take a message?
    A: No, thank you. I’ll call him tomorrow morning.

    Speaking — Слушаю
    This is Surikov calling. — Говорит Суриков.
    Who’s calling, please? — Кто говорит (звонит)?
    Could you put me through to Mr. Sokolov? — Вы не могли бы соединить меня с г-ном Соколовым?
    I’m putting you through (I’m ringing your party now). — Соединяю.
    The line is engaged. — Номер занят.
    Can you hold on? — Вы можете подождать?
    Mr. Jones is on the other fine. — Г-н Джоунз разговаривает по другому телефону.
    Sorry to have kept you waiting. — Извините, что заставил вас ждать.
    I’m putting Mr. Jones on the line. — Передаю трубку г-ну Джоунзу.
    I’ll see if he is in. — Я сейчас посмотрю, у себя ли он.
    Mr. Ivanov is out at the moment. — Г-на Иванова сейчас нет.
    Could you take a message? (Could I leave a message?) — Вы не могли бы передать ему мою просьбу?
    Mr. Roberts is not available. — Г-на Робертса нет.
    Is there any message? — Что-нибудь передать ему?
    I’ll call back later. — Я позвоню еще раз позже.
    There is no reply (answer) at his number. — Его номер не отвечает.
    What extension, please? — Добавочный, пожалуйста?
    You are through. — Вас соединили.
    Trying to connect you. — Соединяю.
    You’ve got the wrong number. — Вы ошиблись номером.
    Sorry to have troubled (bothered) you. — Простите за беспокойство.
    There is no one by the name of Smith here. — Здесь нет никого по фамилии Смит.
    This is a private residence. — Это частная квартира.
    I’m sorry to have bothered you — Извините, что побеспокоил вас.
    That’s quite all right. — Пожалуйста.
    Could you speak up, please? — Не могли бы вы говорить громче?
    Are you there? — Вы меня слышите?
    Your voice is fading and there’s some background noise interfering. — Ваш голос исчезает и мешает какой-то шум.
    We had a very bad connection. — Было очень плохо слышно.
    We could scarcely hear each other. — Мы почти не слышали друг друга.
    Then we were cut off completely. — А потом нас вообще разъединили.
    I want to book/to place a call to Moscow for 10 p.m. — Я хочу заказать разговор с Москвой на 10 часов вечера.
    What number are you calling from? — С какого номера вы звоните?
    Would you like to make it personal? Br. / Would you like to make it person-to-person? Am. — Вы хотите вызвать определенное лицо?
    I just want a station-to-station call. — Соедините меня просто с абонентом.
    Will it be on credit? Br. / Is it a credit-card call? Am. — Вы заказываете разговор в кредит?
    I’m terribly sorry that you have been disconnected. — Извините, что вас разъединили.
    There seems to be some interruption (interference) in our connection with Chicago. — Вероятно, что прервалась связь с Чикаго.
    I’ll call you back as soon as there is another circuit open. — Я вам позвоню, как только освободится линия.
    I’ll ring you as soon as I have your party again. — Я позвоню вам, как только ответит ваш номер.
    I can’t get through. — Я не могу дозвониться.
    Go ahead, please. — Говорите, пожалуйста.
    I’ll call him again. — Я перезвоню ему.
    Is Mr. Courtney in? — Г-дин Кортни у себя?
    This is Abrahams of Social Welfare. — Это Абрахамс из отдела самообеспечения.
    He is in a meeting with his aids now. — Он на совещании со своим помощниками.
    I’ll call him tomorrow morning — Я позвоню ему завтра утром.

  •  

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *