Марк Никол

 
Названия, принятые для обозначения цвета волос в английском языке, упорядоченностью не отличаются. Почему человека со светлыми волосами именуют blonde и реже blond, а рыжеволосого – redhead (букв «красная/ рыжая голова»)? Почему слова blonde и blond, brunette и brunet так пишутся?
 
Существует предположение, что слова blond («блондин») и blonde («блондинка»), имеющие общий корень с латинским blundus («жёлтый») и заимствованные в английский язык из французского, происходят от слова франкского происхождения, которое, возможно, состоит в родстве с древнеанглийским blondan, «смешивать», предка современного blend. Blond обычно выступает в качестве прилагательного и как существительное, обозначающее человека со светлыми волосами, употребляется редко. А поскольку блондины и блондинки чаще всего имеют не только светлые волосы, но и светлую кожу, blond ассоциируется и с этой особенностью внешности.
 
Наличие женской и мужской формы слов blond/blonde, brunet/brunette связано с их французским (и, в конечном счёте, латинским) происхождением, что отличает их от слов black и red, которые также называют наиболее распространённые цвета волос, однако имеют германские корни и употребляются в нейтральной форме.
 
По законам языка эти слова вполне могли потерять категорию рода, однако, благодаря бессмертному образу блондинки в массовой культуре – более сексуальной, обворожительной, доступной (а также взбалмошной, поверхностной и глуповатой), чем женщины с другим цветом волос, – словам blonde и brunette удалось спастись.
 
Среди многочисленных выражений, обозначающих различные оттенки белокурых волос, такие прилагательные, как sandy («песочный», о рыжеватых волосах), strawberry («клубничный», о волосах пшеничного цвета) или dirty («грязный», dirty-blonde hair – русые волосы). Towhead (первые три буквы слова переводятся как «бечева», что подчёркивает схожесть с волокнами льна или конопли, которые используются для изготовления шпагатов или пряжи) обозначает человека с желтоватыми и часто непослушными волосами.
 
Brunet и brunette, образованные от французского brun (коричневый), при помощи диминутивных аффиксов, обозначающих категорию рода, относятся к людям с тёмно-каштановыми волосами. (Кроме того, brun и образованные от него слова могут быть применимы к лицам с тёмной кожей.) Как и в паре blond/blonde, форма мужского рода, brunet, редко употребляется самостоятельно, в функции существительного. Однако обе формы продолжают существовать, вероятно, из-за того же двойного стандарта в ассоциации цвета волос с женской сексуальностью и личностными характеристиками, как и в случае с блондинками. (Согласно стереотипам, темноволосые женщины отличаются серьёзностью, начитанностью и одарённостью.) Кроме brunet/brunette, к обладателям тёмных волос можно применить и такие определения, как chestnut («каштановый»), walnut («цвет грецкого ореха», т.е. «красновато-коричневый цвет»), golden («золотистый») и ash («пепельный»).
 
Redhead – ещё одно обозначение цвета волос, которое может использоваться как существительное. Тем не менее, в отличие от упомянутых выше цветов, это слово сохраняет форму и в мужском, и в женском роде, хотя, как и в случае с blonde/ blond и brunette/ brunet, оно чаще относится по отношению к женщинам, чем к мужчинам.
 
Разновидности рыжих волос в алфавитном порядке, вне зависимости от глубины цвета, включают auburn («темно-рыжий», «рыжевато-коричневый»), copper («медный»), ginger («имбирный»), orange («рыжевато-коричневый»). (Auburn, в конечном итоге, происходит от латинского слова albus, что значит «белый», однако, под воздействием слова brun, французское написание (auborne) изменилось, как, впрочем, и значение.) Основным, существующим издавна стереотипом об обладательницах рыжих волос, является их вспыльчивость, кроме того, их традиционно наделяют высоким либидо.
 
В отличие от других основных цветов волос, слово black (чёрный) само по себе не употребляется. Сказать «чёрноволосый» можно прибавив к нему часть –haired, т.е. black-haired.
 
Классификация оттенков не имеет чётких правил, например, strawberry blond (см. выше) иногда считается оттенком рыжего, а auburn – каштанового. Тем не менее, существует так называемая шкала Фишера — Заллера, разработанная для антропологической и медицинской классификации цветов, согласно которой каждому оттенку волос соответствуют определённая буква и римская цифра.
 
Перевод Воронковой В.
 
Similar Posts

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *