Истоки английской сказки относятся ещё к временам родового строя, однако сказочный жанр стал оформляться позднее и достиг расцвета только в эпоху феодализма. В этот период английский фольклор подвергался влиянию фольклоров других стран, ведь исторические судьбы Англии, Франции и Германии были тесно переплетены. Однако в основе своей английская сказка осталась глубоко самобытна.

 
В шестнадцатом веке из-за огораживаний общинных земель (их насильственной ликвидации) устои крестьянской жизни в Англии были нарушены, а в середине восемнадцатого века в связи с промышленной революцией они рухнули окончательно. Патриархальное крестьянство, основной хранитель фольклора, распалось, а фермерство оказалось менее стойким носителем традиций.
 
Этот и другие факторы стали для английских фольклористов серьёзным препятствием. Поэтому неудивительно, что английские народным сказки были собраны и записаны значительно позже, чем немецкие сказки в Германии, французские во Франции или русские в России. Если Европа стала проявлять к сказке живой интерес ещё в начале девятнадцатого века (в 1812 году появляется знаменитое собрание немецких сказок братьев Гримм, а в 1855-1864 годах – великолепный труд Афанасьева «Русские народные сказки), то в Англии подобные собрания сказок появились лишь на несколько десятилетий позже.
 
За создание национального свода народных сказок в Англии взялся президент английского фольклорного общества – Джозеф Джекобс, опубликовавший в 1890 году два тома «Английских народных сказок», которые были переизданы в 1893 и 1896 годах и до сих пор являются лучшим собранием английского сказочного фольклора.
 
Джозеф Джекобс является самым известным собирателем сказки в Великобритании. Его «Английские сказки» (English Fairy Tales, 1980) и «Ещё больше английских сказок» (More English Fairy Tales 1894), стали новаторскими изданиями в период повышенного интереса к народному творчеству. Как и коллекция немецких сказок братьев Гримм, его сказки, представляют собой неоднородные тексты, где фольклор, литература для детей и эклетичные изыскания Викторианской эры взаимодействуют друг с другом и требуют равного внимания.
 
Уже в предисловии к изданию Джозеф Джекобс бросает вызов сложившимся представлениям об английском фольклоре и задаётся риторическим вопросом: «Кто сказал, что у английского народа нет своих собственных сказок?»
 
Дело в том, что в то время в Европе были чрезвычайно популярны сказки братьев Гримм. Их многочисленные переводы и адаптации, которые появились и в Англии, сделали отсутствие своего аналогичного издания ещё более ощутимым. Поэтому English Fairy Tales и More English Fairy Tales, по мнению самого же их создателя, стали «наилучшей англоязычной заменой братьев Гримм, которую только можно представить».
 
Как уже было упомянуто выше, сказки Джекобса стали своеобразным сказочным каноном, поэтому к его текстам не раз обращались составители иноязычных сказочных сборников. Среди них и русские издания, первым из которых стали «Английские народные сказки» 1957 года, где опубликованные тексты являются именно переводами оригинала, а не его вольным пересказом. Сказки этого сборника, переведённые Н. Шерешевской и Н. Воронель под редакцией М. Клягиной-Кондратьевой, и по сей день являются классическим вариантом английских народных сказок на русском языке.
 
Ещё одним известнейшим собирателем английских сказок является Джеймс Риордан. Его сборник Folk-tales of the British Isles («Народные сказки Британских островов») включают в себя не только сами сказки, но и произведения околосказочных жанров: предания, легенды и былички. Сказки Риордана, были подвержены меньшей адаптации, чем сказки Джекобса, в них сохранилось множество архаизмов и диалектизмов. К тому же, они сгруппированы по территориальному признаку, что, если учитывать особенности истории Великобритании, вполне оправдано.
 
Джеймс Риордан был весьма разносторонним человеком: писателем, телеведущим, членом Футбольной ассоциации Англии, учёным. Кроме того, он знал русский язык, был ярым коммунистом и даже играл некоторое время за «Спартак».
 
Джеймс Риордан объездил весь мир. В ходе таких путешествий он собрал множество народных сказок, которые в общей сложности составили более тридцати книг.
 
 
 
Вера Воронкова
 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *